绝想首页

肖申克的救赎观后感-PART A

王海涛2rdqqb [分享] 2013-05-28 19:03:19 星期二 晴天 查看:181 回复:0 发消息给作者

今天整理硬盘,发现一篇自己三年前写的东西,挺有意思的,拿来分享。

----------------------------------

 

观后感

看了Prison Break之后,让人们产生一种幻觉--似乎为了某些似乎正义的理由去违反法律也是正当的(鼓励犯罪,和以前港台片“古惑仔”类似),但是看了The Shawshank Redemption之后,尤其是Ellis Boyd Redding(那个老黑人)监禁40年以后面对correctional officers(假释官)的时候说,“I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him. Tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I've got to live with that. 体现出的更多的是一种痛苦的回忆,为了当年的一时冲动付出了沉重的代价。But I'm telling you these walls are funny. First you hate them. Then you get used to them. Enough time passes and you get so you depend on them.悲凉啊。老Brook假释以后在外面世界无所适从,举目无亲(少年即入狱,亲人已故。)最后选择自杀

 

当老BrookAndy索要饭里的虫子的时候,还以为他真的要吃掉它来补充蛋白质呢......

 

开始听到罪犯们说他们是"innocent"的时候,觉得那只是他们的玩世不恭,后来AndyRed是不是也是"innocent"的时候, Red:"Only guilty man in Shawshank." 才发现,其实他们这么说的潜台词是"我是迫于无奈,不是我错了,是我成长的环境逼我犯错"Prison Break的时候, T-bag回到故居回忆的时候,就会发现其实他一步步走向犯罪变态的道路和他的成长环境密切相关,当他翻开那本字典的时候,回想起小的时候能说出十个"destroy"的同义词,现在到了这个地步......是否正是因为这导致他后来说他是这个家族的唯一幸存者并且他不能生育,他很高兴这个家族能够绝种,不在作恶,希望用下半生弥补所犯下的罪恶.

 

其实WardenByron队长突击检查Andy的牢房是为了给Andy好感,发现了无关紧要的"Contraband(违禁品)"而不没收,"I can't say I approve of this. But I suppose exceptions can be made.(我并没有批准这样做,但是,也不是不可以通融的。)"意思是对Andy说,“这里有我们罩着你,小子,识相的话就给我们好好想办法赚钱。”WardenAndy, "Any favorite passages?",Andy引用圣经里面的段落后,warden立刻说出那是哪一章节,炫耀他倒背如流,其实也是粉饰伪装自己的本来面目。然后,更阴险的考察Andy对于圣经的熟悉程度,实际是在打探Andy这个人的底细,在考察他是否值得信任如果Andy答不出来,而刚才warden进来的时候Andy在看圣经,那么Andy必然心中有鬼,这个牢房也肯定有不可告人的秘密。其实我们可以发现一个细节,Byron队长进入牢房让Andy面对墙壁站立的时候,Andy并没有将手中的圣经放在桌上。Warden也够有经验的,估计一般人还真不会太注意Andy手中的圣经,幸好Andy对答如流,真是生死只在一线间啊。在warden不经意间拿走Andy的圣经(里面藏着他的越狱工具-rock hammer)的时候, Andy脸上露出了一丝忧虑,当warden还给他以后,他没有表现出过多喜悦。这要是我肯定做不到,修炼不够啊,呵呵。Andy后来把这本圣经放在了warden的小金库中了,对warden是莫大的讽刺,warden看到以后一定是后悔死了。

 

做人不能太咄咄逼人,一定要给别人台阶下,对好面子之人更是要小心谨慎。Actually, I feel stupid telling you this. I'm sure you would have investigated it out of yourself. I don't need smart white doing bank to tell me where the bear shit in the buckwheat. Of course not, but you do need someone to set up the tax-free gift for you. Andy故意说成其实Byron队长自己也能搞定,自己只不过可以帮他剩下聘请律师办理手续的费用,如果这个时候还狂傲自大,估计就被扔下楼了……学习呀,呵呵。

 

文化背景

Dumas-Heywood文化程度不高,不认识大仲马,因此只能按照音节拼出来发音Du'mas,发音上来说,和Dumb ass很像,倒也自娱自乐了。AndyCount of Monte Crisco是有关越狱的书籍,初中读过译本,但是没有什么印象了,看来以后有空的时候可以拿来英文版看看。

 

horse apple-马粪.西方人对apple情有独钟,亚当和夏娃在伊甸园偷吃的禁果就是apple; 起初在新大陆发现的西红柿也成为"love apple"; apple polisher(拍马屁的人, 可以想象一个场景: 一个卑躬屈膝的小人,长相如指环王中的咕噜,破衣烂衫,从裤子兜里拿出一块手帕,将苹果仔细擦干净,敬给傲慢的贵族时候的谄媚之态.)

 

粗口

研究目的:

一、看看老外骂人和国人有什么区别,还有文盲(illiterate)的语言匮乏程度. 随处可见fuck(ing)-他妈的, ass-/屁股/蠢人, shit-, damn(ed)-该死的(好像这些美国老文盲用这个词汇代指一切他们不熟悉的概念)

二、听懂老外是在骂人,否则以后老外骂了你,你还要说“Excuse me. I can't catch it. Could you say that again?”

三、如果老外胆敢骂人,我们一口气用词不重复地骂上他半个小时,让他领教中国人地厉害。

 

maggot()-dick(阴茎): 这个骂人太过狠毒了...注意一点,起英文名字最好不要叫Dick,比如国内著名的迪克牛仔...还有的人喜欢直接用汉语拼音,也需要注意,因为有些拼音确有英文单词,比如: ()-fang(毒牙),更恐怖的是叫"芳芳",老外会很害怕; 还有佟()-tong(钳子),如果叫佟芳芳就更恐怖了...建议: 男名最好从圣经中取, 女名最好从神话中取,比如: -Iris, - Eos, Aurora. 曾经想起名字Hector-"Iliad"(伊利亚特,相传荷马所著,另外一部是"Odyssey"-奥德赛)中特洛伊方的勇士(后来被Achilles(电影"特洛伊"中布拉德彼特扮演)所杀).因为Haitao(海涛)中的"h""t"Hector中正好是两个音节首字母,比较工整.但是后来发现hector"欺软怕硬"的意思(因为Hector虽然骁勇善战,但是碰到Achilles就熊了.)所以不用这个当英文名字. Byron队长显然是本片说话最脏奖的获得者了,后面还有一句更为恶心的,就不翻译了,只把因为原句引用过来。You'll look funnier sucking my dick with no teeth.

 

fucking: 可以简单理解为"他妈的". 比如Heywood听到Byron队长因为继承遗产要上缴很多税的时候说,"Terrible fucking luck(真他妈点儿背)"我见过地最有创意地用法是在"阿甘正传"里面提到越南(Viet Nam),那个哥们很有创意地来了句,"Viet-fucking-Nam"(他妈的越南),居然能强行放在中间体现这个词语的龌龊含义.

motherfucker, lucky fucker, fuck off(滚蛋), you ignorant fuck

 

Ass-Fat Ass(胖子), asshole(混蛋)

Take a big wet bite out of my ass is what.-他们会抽走很大一部分

I do believe you're talking out of your ass.-屁话

 

shit-horseshit(胡扯), dumb shit(笨蛋)

Because to tell you the truth, I don't give a shit. (意思再也不说了,这个够有意思的,不只是说别人"shit",说自己也是"shit")

让我想起来几个以前看过的笑话:

1.一个人骂另外一个人:“我真想狠狠地往你脸上吐一泡狗屎!”   

  2.想起当年俺们宿舍一哥们抢别人的包子吃,边吃边说:就这玩意儿,只配塞屁股。   

  3.我们宿舍一女孩拨弄着另一mm刘海:瞧这的,狗爪子刨过似的。   

  4.宿舍某人喝别人的开水,烫得跳起来了,嘴里还叫:我靠,这么烫,猪都受不了啊..    

  5.我班有个同学常写错别字,有次写了一篇文章其中一段如下:今天我在路上看到一堆牛屎,啊,我大吃一斤()。后来老师评:又没有人拦着你全吃了也没关系啊。

 

You think your shit smells sweeter than most. Is that right?-你认为你比别人拽,是不是?

Oil wells and shit-油井等等

I like this part when she does that shit with her hair.-本来是挺美的场景(甩弄头发,非要说成是“往头上抹屎”,呵呵)

I've heard you're shitting your pants.-词汇匮乏,不会说piss(撒尿弄湿)

sorry-looking heap of maggot shit

 

fat barrel() of monkey spunk(胆量)-胆小的胖子

bastard-私生子(son of the bitch),引申为"混蛋"

crazy old fool damn-该死的老混蛋

 


顶一下(32 写日记 1267314 243980
分享排行

 

 

留住已经逝去的峥嵘岁月 记住曾经绽现的万种风情 在记忆即将淡漠的时候 来把这些重新回味

Copyright (C) 2008-2014 www.juexiang.com, All Rights Reserved.

京ICP备2023001011号-3   京公网安备11010802011908号

客服QQ 1017160561 违法和不良信息举报电话 13148464312 邮箱 1017160561@qq.com