发信人: IAndMe (kqyxh), 信区: Talking
标 题: 夏宫
记得以前学过“summer palace”一词,是指颐和园,但是,在雨果的文章里,把圆明园称为夏宫,一直很疑惑。 今天,看林语堂的《信仰之旅》,介绍他在信仰上探险的记录,其中有这么几句“中国在日本手上受到压倒性的失败,是因为满洲帝国的寡后把准备建设近代海军的钱,移去做现在北京郊外著名夏宫的建筑费。旧的夏宫已在一八六 ○年为英法联军劫掠及焚毁,而这个无知又顽固的妇人和她的排外情绪,助成数年后拳匪之乱的突发。” 忽然想到,圆明园和颐和园是先后被称为夏宫的。
摘录百度百科中的内容如下:
圆明园最初被外国人译作“夏宫(Summer Palace)”,现仅存遗址,并建立了圆明园遗址公园。1860年圆明园被英法联军烧毁时,包括其中的清漪园(Garden of Clear Ripples),也一同被烧毁。那时西方把圆明园称为Summer Palace。圆明园被烧毁28年后(1888年),慈禧太后以筹措海军经费的名义动用3000万两白银重建清漪园,改称颐和园,其宏大华丽堪比圆明园,此后西方人始称颐和园为Summer Palace,而称被烧毁的圆明园为Old Summer Palace。
雨果曾在《就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信》中对英法联军第二次鸦片战争后火烧圆明园的暴行进行了批判。这封信里用到的“夏宫”一词,指的就是圆明园。“有一天,两个强盗闯入了夏宫(圆明园),一个动手抢劫,一个把它付之一炬。原来胜利就是一场掠夺。胜利者窃走了夏宫的全部财富。收藏在这个东方博物馆里的,不仅有杰出的艺术品,而且还保存有琳琅满目的金银制品。即使把我国所有圣母院的全部宝物加在一起,也不能同这个规模宏大而富丽堂皇的东方博物馆媲美。这两个强盗就是英吉利和法兰西。”
--
由于您在 Jiangsu 版 挑战版主忍耐极限,我很遗憾地通知您,
您被暂时取消在该版的发文权力 14 天
版主:crazytongue
Fri May 8 23:38:33 2009
夏宫
上一篇:五月有双明媚的眼睛下一篇:总觉得她早晚会跟我分手,真难受,主要是舍不得

心情分类
推荐日记
分享排行